- A FRAN, UN ANO DESPOIS -
Non me maltrata nin me deprime,
a pouca vida que me poida quedar.
Nin me maltratan nin me deprimen,
as moitas desgrazas que me poidan chegar.
O que me maltrata e deprímeme,
éo moito que por tí me queda por chorar.
Non me maltrata nin me deprime,
o sol teimudo que me pode queimar a pel.
Nin me maltrata nin me deprime,
o frío salvaxe que pode engrosar o sangue como o mel.
O que me maltrata e deprímeme,
son os teus recordos que me levan ao día aquel.
Non me maltrata nin me deprime,
un montón de certos enfados.
Nin me maltratan nin me deprimen,
todos os meus pecados.
O que me maltrata e deprímeme,
é pensar nos curandeiros trabucados.
Non me maltrata nin me deprime,
a debilidade neste mundo do meu ser.
Nin me maltrata nin me deprime,
a ignorancia ou o meu pouco saber.
O que me maltrata e deprímeme,
é a inxustiza de ter tí tan axiña que morrer.
Non me maltrata nin me deprime,
o canto dun crego recaudador.
Nin me maltrata nin me deprime,
a propaganda que poidan eles facer do creador.
O que me maltrata e deprímeme,
é que non atendesen os deuses as súplicas para facerme aquel favor.
Non me maltrata nin me deprime,
ter que pensar a miúdo na morte.
Nin me maltratan nin me deprimen,
algúns padeceres ou algunha dor forte.
O que me maltrata e deprímeme,
é a túa mala sorte.
Non me maltrata nin me deprime,
escribir esta poesía.
Nin me maltrata nin me deprime,
camiñar á procura da túa perdida compañía.
O que me maltrata e deprímeme,
é lembrar como o teu corpo alí deitado aqueles días sufría.
---------------
Copyright
Todos los derechos reservados.
Válido solamente para lectura, ni se regale
ni se comparta.
* He escrito en gallego, porque me lo pedía el cuerpo en este momento. Pido disculpas a quien no la entienda, y ruego que se utilice el traductor correspondiente, para su buena compresión. Muchas gracias.
---------------
SENÉN CAMPOS MACEIRAS
A ESTRADA – 19/11/2.018
0 comentarios